Published: 2020-04-201

Outline of the structure of common courts in Poland and Germany with terminology for translators

Albert Guziak

Abstract

Niniejszy artykuł przedstawia zarys struktury sądów powszechnych w Polsce oraz w Niemczech. Wiedza na temat funkcjonowania wymiaru sprawiedliwości oraz znajomość pojęć z tego zakresu odgrywa niebagatelną rolę, szczególnie w tłumaczeniu uwierzytelnionym; wiedza ta jest ważna dla aktywnych tłumaczy oraz adeptów przekładu prawnego, która pozwoli uniknąć nieporozumień w zakresie stosowania właściwych ekwiwalentów. Polskie prawodawstwo (również w dziedzinie sądownictwa oraz procedury sądowej) oparte jest w dużej mierze na wzorcach niemieckich, jednakże z racji odrębności ustrojowej w zakresie terytorialnym między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Federalną Niemiec istnieje duże prawdopodobieństwo niezastosowania odpowiednich pojęć. Różnice te omówione zostały we wprowadzeniu do niniejszego artykułu, dwie kolejne części skupiają się na przedstawieniu struktury sądownictwa powszechnego w obu krajach, w części trzeciej znajduje się zestawienie problematycznych pojęć oraz terminologii wraz z ich tłumaczeniem na dany język, natomiast ostatnia część artykułu podsumowuje zarysowaną problematykę.

Download files

Citation rules

Albert Guziak. (2020). Outline of the structure of common courts in Poland and Germany with terminology for translators. Lingua Legis, (27). Retrieved from https://aizpimrffz.cfolks.pl/index.php/lingualegis/article/view/53

Cited by / Share


This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.