Zaloguj
Zarejestruj
Zaloguj
Język Polski
English
Język Polski
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Zespół redakcyjny
Zasady etyki naukowej i wydawniczej
Prenumerata
Kontakt
Numery czasopisma
Aktualny numer
Numery archiwalne
Aktualności
Dla autorów
Zgłoszenia
Dla recenzentów
Aktualny numer
Nr 24 (2016)
Lingua Legis 24
Opublikowane:
2016-12-31
Lingua Legis 24/2016
PDF
Artykuły
O abrewiacjach i akronimach w pracy tłumacza przysięgłego języka niemieckiego i polskiego
Artur Dariusz Kubacki
7-22
PDF
Formuła poświadczająca stosowana przez tłumaczy przysięgłych w Polsce – praktyka i zalecenia a Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego
Mirosław Moczulski
23-40
PDF
Significations du terme bien(s) et de ses équivalents polonais
Ewa Betańska
41-54
PDF (Français (Canada))
Włoskie przymiotniki w dokumentach medycznych
Katarzyna Maniowska
55-68
PDF
O tłumaczeniu dat z języka hiszpańskiego na polski, czyli diabeł tkwi w szczegółach
Anna Nowakowska-Głuszak
69-78
PDF
Varia
Staże w instytucjach unijnych jako element kształcenia studentów i absolwentów specjalizacji tłumaczeniowych
Dariusz Koźbiał
79-90
PDF
Recenzje
Recenzja: Ewa Gruszczyńska and Agnieszka Leńko-Szymańska (eds). Polskojęzyczne korpusy równoległe. Polish-language Parallel Corpora. Warsaw: University of Warsaw. 2016. 280 pp. ISBN: 978-83-935320-4-9
Dariusz Koźbiał
91-96
PDF (English)
Recenzja: Brooke Townsley (red.) Understanding Justice – an inquiry into interpreting in civil justice and mediation. Londyn: Middlesex University. 2016. 249 stron. ISBN: 978-1-911371-24-3
Katarzyna Wasilewska
97-101
PDF
Najczęściej czytane
Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.
Odrzuć
Akceptuj